Inicio
Datapuntochaco
Urbanoblog
Más
El Pelafustán
RSS

16.7.13

Un roquero es también un rocanrolero



 Como derivado de rock, es roquero y no *rockero.
 Del mismo modo, roncanrolero y no *rockanrollero. 
 Deben evitarse siempre las grafías híbridas.

Cocinera y rocanrolera, titula el diario La Nación y, aunque resulte extraño, corresponde usar rocanrolero para designar al que interpreta música rock o al seguidor de música rock.
El término rocanrolero está registrado en el Diccionario de la lengua española.

rocanrolero, ra.
(De rocanrol).
1. adj. Roquero2. Apl. a pers., u. t. c. s.

roquero2, ra.
1. adj. Perteneciente o relativo al rock.
2. adj. Que interpreta música rock. U. t. c. s.
3. adj. Seguidor de la música rock. U. t. c. s.

Como se ve, el Diccionario señala que rocanrolero proviene de rocanrol, que es la adaptación gráfica del anglicismo rock and roll, que designa un género musical de ritmo muy marcado, nacido en los Estados Unidos en los años cincuenta, y el baile que se ejecuta con esta música.
De esta adaptación derivan voces como rocanrolero (‘de(l) rocanrol’ e ‘intérprete de rocanrol o aficionado al rocanrol’) y rocanrolear (‘tocar o bailar rocanrol’): «Su carro andaba siempre repleto de rocanroleros» (VLlosa Cachorros [Perú 1967])”, dice el Diccionario panhispánico de dudas, y advierte que “deben evitarse grafías híbridas, como *rockanrolero, *rockanrollero, *rockanrollear o *rockanrolear”.
Del mismo modo, el DPD recomienda “el empleo de la grafía adaptada roquero (y no *rockero): «El rock es cultura, como las canciones de Lorena Cuerno Clavel, tal vez la mejor roquera de Centroamérica» (Hoy [El Salv.] 6.1.97)”.
Rock, en tanto, es una abreviación de rock and roll y designa también cada uno de los estilos diversos derivados de ese género musical. Por tratarse de un extranjerismo crudo, debe escribirse con resalte tipográfico.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La Fundéu publica una nota de este blog.
Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La RAE bendice el matrimonio homosexual.
El País.

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.

Lecturas

Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.

La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.

Espaguetis y talibanes. Magí Camps.

¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.

El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.

¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.

El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.

Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.