14.5.16
¿Es diácona, diaconesa o diaconisa?
Ante el anuncio del papa Francisco de la
creación de una comisión que estudie la posibilidad de que las mujeres puedan
acceder al diaconato, en los medios aparecen frases como El papa, abierto a la
posibilidad de ordenar a mujeres diáconas, Se creará una comisión para estudiar
si las mujeres pueden servir como diaconesas en la Iglesia católica o Francisco
abre la puerta a que las mujeres sean diácono, casen y bauticen.
El Diccionario académico recoge diaconisa
desde su primera edición en 1732. En la actualidad se define como ‘mujer que en la Antigüedad era consagrada o bendecida para ejercer determinados ministerios en las Iglesias cristianas’, una figura que desapareció posteriormente en la
Iglesia católica y cuya recuperación se estudiará ahora.
Por ello, la Fundación del Español Urgente
(Fundéu) señala que es preferible el término diaconisa a diácona y diaconesa. No
son aconsejables para el femenino las formas diácono, mujer diácono ni mujer
diaconisa.
Así, en los ejemplos anteriores lo adecuado
habría sido escribir El papa, abierto a la posibilidad de ordenar a
diaconisas, Se creará una comisión para estudiar si las mujeres pueden servir
como diaconisas en la Iglesia católica y Francisco abre la puerta a que las
mujeres sean diaconisas, casen y bauticen.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.
La Fundéu publica una nota de este blog. Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.
La RAE bendice el matrimonio homosexual. El País.
La Fundéu publica una nota de este blog. Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.
La RAE bendice el matrimonio homosexual. El País.
Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.
Lecturas
Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.
La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.
Espaguetis y talibanes. Magí Camps.
¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.
El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.
¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.
El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.
Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.
No hay comentarios:
Publicar un comentario