Inicio
Datapuntochaco
Urbanoblog
Más
El Pelafustán
RSS

29.11.13

Los días en que “majunche” fue la más buscada


 Durante julio y agosto de 2012, gracias a Chávez, la palabra cultura dejó de ser la más consultada en el Diccionario en línea de la RAE. 

“¡Le vamos a entregar el primer premio de jalabola al majunche ese! ¡Es el primer jalabola que hay aquí! ¡Jalabola!”. Así le respondía Hugo Chávez a su entonces adversario Henrique Capriles Radonski, en agosto de 2012, en plena campaña electoral por las presidenciales de ese año en Venezuela. Y ahí nomás majunche, usada por Chávez para referirse a Capriles, se convirtió en la palabra más buscada en el Diccionario en línea de la Real Academia Española (RAE).
Según el DRAE, majunche es un adjetivo coloquial usado en Venezuela, que significa ‘de calidad inferior, deslucido, mediocre’. Y, gracias a Chávez, desplazó en ese momento al segundo lugar a la palabra cultura.
El dato lo dio a conocer el secretario de la RAE, Darío Villanueva, en un encuentro con periodistas, durante la presentación, en Madrid, del catálogo La lengua y la palabra. Trescientos años de la Real Academia Española, editado con la Fundación BBVA, coordinado por los académicos Carmen Iglesias y José Manuel Sánchez Ron, que refleja la historia de la RAE y su papel con la sociedad actual y las luces y sombras que surgen de esa interacción, según publica el diario El País. 
El Diccionario en línea registra 40 millones de consultas mensuales. La palabra más consultada es cultura; en segundo lugar, hacer. Pero, durante julio y agosto de 2012, cultura fue desbancada por majunche.
La otra palabra que resuena en aquella frase de Chávez, fallecido en marzo de 2013, es *jalabola. No hay que devanarse los sesos para saber qué significa. El Diccionario de americanismos, que ahora también puede consultarse en Internet (http://asale.org/), dice que es un sustantivo y adjetivo usado en Venezuela y Bolivia, que significa ‘persona que adula a otra por servilismo o interés’.
Jalabolas es el equivalente al término lamebotas, esto es persona ‘aduladora y servil’, y a la palabra rioplatense chupamedias. Con un sentido despectivo más categórico, hay otras formas de designar a los aduladores y serviles, conservando el primer elemento: chupa- y lame-.
El Diccionario de americanismos registra chupapinga (en Perú, ‘persona adulona’) y chupapija, en Argentina y Uruguay. También, con el mismo sentido ‘persona que adula a otra por servilismo o interés’, lameculo, que en Cuba es equivalente a hueleculo.
¿Deben estar todas estas palabras en el Diccionario?
 “La Academia no inventa palabras ofensivas o desagradables ni las promociona. Lo que recoge el diccionario es lo que existe en la realidad, en el habla de la gente. El Diccionario es la suma de adiciones, supresiones y modificaciones”, dice Villanueva. Lo que no puede hacer el Diccionario, añade Sánchez Ron, es “matar la historia. El presente no lo es todo. Los valores son una cosa y la historia es otra”.
“No tendría sentido un diccionario lleno solo de palabras bonitas. Sería absurdo pensar que el idioma solo sirve para renombrar, festejar o celebrar. El idioma sirve también para mostrarse como un canalla, para insultar, para agredir”, añadió Villanueva.
 Eliminar del Diccionario insultos o palabras ofensivas, o aquellas consideradas todavía por muchos “obscenas” o “indecorosas”, sería una pacatería… O una gazmoñería

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La Fundéu publica una nota de este blog.
Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La RAE bendice el matrimonio homosexual.
El País.

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.

Lecturas

Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.

La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.

Espaguetis y talibanes. Magí Camps.

¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.

El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.

¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.

El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.

Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.