Inicio
Datapuntochaco
Urbanoblog
Más
El Pelafustán
RSS

20.11.12

Palabras que son, pero no están



Muchas veces, cuando consultamos el Diccionario de la lengua española en Internet, aparece el mensaje: La palabra … no está registrada en el Diccionario. Lo que dice es que el término buscado no está “registrado”; ello no significa que no exista o que no pueda existir.
A mediados de 2010, tuve que recurrir a la Real Academia Española (RAE) ante el uso cada vez más generalizado en la prensa de las palabras descacharrar y descacharrizar, neologismos incorporados a causa de los brotes de dengue en el país y que aluden a la acción de deshacerse de cacharros para evitar la reproducción del mosquito vector de la enfermedad.
Mi consulta fue si la terminación de infinitivo adecuada para este caso es -ar o -izar. La RAE respondió: “Descacharrar es una formación análoga a un amplio grupo de verbos que expresan la idea de eliminar lo que expresa el sustantivo que es su raíz: desalfombrar, desalhajar, descascarillar, etc. Muchos de los verbos de este grupo se forman como derivados negativos de los verbos de sentido opuesto: alfombrar, alhajar, etc., mientras que, en el caso que nos ocupa, el verbo positivo *cacharrar no existe, lo que explica la extrañeza que produce el mencionado neologismo. El sufijo -ar parece más adecuado que -izar, pues este suele aportar un matiz factitivo que aquí no está presente”.
Con los cambios en el Diccionario, la RAE incorporó en él la palabra descacharrar:
descacharrar. 1. tr. escacharrar. U. t. c. prnl. U. t. en sent. fig.
escacharrar. 1. tr. Romper un cacharro. U. t. c. prnl. 2. tr. Malograr, estropear algo. U. t. c. prnl.
En definitiva, no se debe censurar ninguna palabra sin antes analizar si está bien construida, más allá de que ella no esté “registrada”. Porque, como me ocurrió al consultar sobre descacharrar, este término no figuraba en el Diccionario. Sin embargo, el neologismo está bien formado, puesto que el prefijo des- denota privación o negación o inversión del significado del simple (deshacer, desconfiar). Solamente el sufijo generaba dudas: -ar o -izar.
Recientemente, la Fundación del Español Urgente (Fundéu) propuso como adecuado el verbo guionizar, que se emplea habitualmente con el significado de ‘hacer un guion a partir de otro tipo de textos’. “Aunque el Diccionario académico todavía no registra esta voz, sí aparece recogida en otros diccionarios como el Clave o el Diccionario del español actual, de Andrés, Seco y Ramos”, dice la Fundéu, y agrega: “De este modo, serían apropiadas frases como las siguientes: Han anunciado que guionizarán la novela ganadora o Será el encargado de guionizar la vida del presidente”.
En un artículo en El Huffington Post, Álvaro Peláez, filólogo y periodista, dice respecto de guionizar: “Si buscamos este término en el Diccionario académico veremos que no está recogido. No obstante, sí están el sustantivo guion y el sufijo -izar, que 'forma verbos que denotan una acción cuyo resultado implica el significado del sustantivo o del adjetivo básicos, bien por reducción del complemento directo a cierto estado, en los transitivos, como en carbonizar, esclavizar, impermeabilizar; bien por la actitud del sujeto en los intransitivos, escrupulizar, simpatizar'”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La Fundéu publica una nota de este blog.
Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La RAE bendice el matrimonio homosexual.
El País.

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.

Lecturas

Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.

La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.

Espaguetis y talibanes. Magí Camps.

¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.

El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.

¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.

El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.

Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.