▪ Vaping es el neologismo elegido por el Diccionario de Oxford como la palabra del año. En 2013 se inclinó por selfie. ¿Será amigovio el término español de 2014?
19.12.14
El año en que se dejó de fumar y se empezó a vapear
▪ Vaping es el neologismo elegido por el Diccionario de Oxford como la palabra del año. En 2013 se inclinó por selfie. ¿Será amigovio el término español de 2014?
¿Qué
es ‘inhalar el vapor de cigarrillos recargables con un enchufe’? Eso es vapear (vaping, en inglés), es decir, fumar un cigarrillo electrónico. Este
es el neologismo del año elegido por el Diccionario
de Oxford, que en 2013 se inclinó por selfie
(autofoto) y en 2012, por gif (Graphic
Interchange Format), el formato de imagen.
Dictionary.com,
en cambio, eligió este año exposición
(exposure) como sinónimo de vulnerabilidad, no solo de las pandemias
como el ébola, sino también de la intimidad, como el caso de las fotos de famosas
desnudas que llegaron a la Web.
El
diccionario Merriam-Webster, publicado por una editorial de Springfield
(Massachussetts) desde 1828 y que prefiere analizar los datos de búsquedas en
bruto, eligió la palabra cultura como
la más significativa del año.
Vapear es entonces la
nueva versión de fumar, esto es ‘aspirar y despedir el humo del tabaco’. Sin
embargo, la Fundación del Español Urgente (Fundéu) recomienda usar vaporear. “El Diccionario académico ya
recoge el verbo vaporear con el significado cercano de ‘exhalar vapores’, de
modo que el uso de este verbo en el contexto de los cigarrillos electrónicos
puede considerarse una ampliación léxica de esta acepción”, aconseja.
La
justificación es que, en aquellos casos en los que a un sustantivo terminado en
-or se le añade el sufijo -ear, el sustantivo permanece
inalterado: de sabor y color se forman saborear y colorear, no *sabear ni *colear. De acuerdo con este criterio, a partir de vapor se deriva vaporear, no vapear (posible adaptación
de vaping).
Por
otro lado, los verbos vaporizar y evaporar no serían adecuados, pues
tienen otros significados (vaporizar,
en concreto, es lo que hace el cigarro electrónico: ‘convertir un líquido en
vapor’).
Exponerse
o estar expuesto es, como define el Diccionario
de la lengua española, ‘arriesgar, aventurar, poner algo en contingencia de
perderse o dañarse’. Así el término exposure,
elegido por Dictionary.com, explica la vulneración no solo ante la expansión
del virus del Ébola, sino también ante la violación
de la intimidad, como el caso de las fotografías de famosas filtradas en la Red, o el
asesinato racista de Michael Brown en Ferguson, Misuri. “Toda la polémica de
Edward Snowden y la NSA, de 2013 no alcanzó" para entender esa vulnerabilidad, pero sí el caso de las fotos íntimas de celebrities, acota
bien un artículo sobre el tema en El País.
Respecto
de la elección de Merriam-Webste, se refiere a cultura, pero “siempre
acompañando a otro término y ofreciendo acepciones muy diversas: cultura del
famoseo, cultura de la violación, cultura de empresa… Según Peter Sokolowski, editor
del diccionario, el término es menos elitista que otros que se empleaban en el
pasado como sociedad, de cariz más exclusivo, pero viene a responder a la misma
ansia de analizar y explicar lo que nos rodea de una forma simple y
transversal. Si antes vivíamos en la sociedad de consumo, ahora vivimos en una
cultura del maratón, que en el fondo es lo mismo. Quizás por eso ha aumentado
su uso en un 15% y se aplica cada vez más también a cultura pop, cultura
visual, cultura militar, cultura de lo gratuito, cultura de startup, cultura de
la violencia, cultura del surf o cultura de la droga”, dice el artículo de El
País.
¿Y
qué palabra española sería la elegida del año? Se sabe que el neologismo amigovio, un americanismo, es el más
consultado en el Diccionario en línea. El término, muy usado en la Argentina,
Uruguay, Paraguay, México y Colombia, es la ‘persona que mantiene una relación
más informal y de menor compromiso que un noviazgo’.
El
año pasado, este blog consideró como palabra del año a feminicidio, el ‘homicidio de mujer por razones de género’. El
término está incorporado en la 23-ª edición del DRAE, publicada en octubre.
Selfi
Selfie (de self, ‘auto’ o ‘a sí mismo’), el
neologismo elegido en 2013 por el Diccionario de Oxford, es el término empleado
para referirse a las fotografías que se toma uno de sí mismo, solo o en
compañía de otros, en general con teléfonos móviles, tabletas o cámaras web.
La
Fundéu admite como válida la adaptación al español selfi, cuyo plural es selfis.
Si bien en español lo aconsejable es autofoto
o incluso autorretrato, “la evidencia
del uso abrumador de la voz inglesa, tanto en medios hablados como escritos,
sugiere la pertinencia de proponer la adaptación selfi (plural selfis),
que refleja en español la pronunciación de este término inglés y no ofrece
problemas de adaptación a nuestro sistema ortográfico”, dice la Fundéu.
Puesto
que la forma inglesa en textos españoles se emplea en masculino y en femenino (el selfie/la selfie), y en tanto el uso
mayoritario se decante por una u otra forma, la adaptación selfi puede considerarse también ambigua en cuanto al género (el/la
selfi), como el/la mar, el/la armazón y otras muchas palabras.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.
La Fundéu publica una nota de este blog. Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.
La RAE bendice el matrimonio homosexual. El País.
La Fundéu publica una nota de este blog. Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.
La RAE bendice el matrimonio homosexual. El País.
Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.
Lecturas
Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.
La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.
Espaguetis y talibanes. Magí Camps.
¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.
El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.
¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.
El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.
Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.
No hay comentarios:
Publicar un comentario