Inicio
Datapuntochaco
Urbanoblog
Más
El Pelafustán
RSS

15.11.13

Leer más, hablar bien, escribir mejor


 *Hubieron es una de las incorrecciones más recurrentes en los medios de comunicación. Las 500 dudas más frecuentes del español.

“No hubieron modificaciones después de los resultados provisorios”, tituló hace poco un portal de noticias de Corrientes, sobre consideraciones del presidente de la Junta Electoral de esa provincia, cuando se desarrollaba el escrutinio definitivo de las últimas elecciones a gobernador. La noticia, con ese título, se copió en otros sitios y se reprodujo con una fidelidad intolerable.
*Hubieron es una de las incorrecciones más difundidas en los medios de comunicación. El verbo haber, cuando denota la presencia o existencia de lo designado por el sustantivo que lo acompaña y que va normalmente pospuesto al verbo, es impersonal: Hay alguien esperándote; Había un taxi en la puerta; Mañana no habrá función; Hubo un serio problema.
Esta construcción carece de sujeto y es, por tanto, impersonal y el sustantivo pospuesto desempeña la función de complemento directo. De ese modo, si el sustantivo va en plural, no supone que el verbo deba ir también en plural, ya que la concordancia con el verbo la determina el sujeto, no el complemento directo. Por consiguiente, en estos casos, lo apropiado es que el verbo permanezca en singular: «Había muchos libros en aquella casa» (Ocampo Cornelia [Arg. 1988]); «Había unos muchachos correteando» (VLlosa Tía [Perú 1977]); «Hubo varios heridos graves» (Valladares Esperanza [Cuba 1985])”, explica el Diccionario panhispánico de dudas.
Así, el título del portal de noticias correntino debió decir “No hubo modificaciones de los resultados provisorios, sencillamente porque el sustantivo en plural modificaciones no es el sujeto sino complemente directo. La forma de comprobarlo: No hubo modificaciones > No las hubo.




“Lea usted más” y “no maltrate el español; hable bien, escriba bien”. Es lo que propuso el director del Instituto Cervantes, Víctor García de la Concha, en la presentación del libro Las 500 dudas más frecuentes del español, que el Cervantes y la editorial Espasa publicaron recientemente.
El director del Cervantes confesó tener siempre el diccionario –en papel– a su izquierda cuando escribe. Cree que “dudar es comenzar a acertar” y que “es bueno que tengamos dudas” a la hora de expresarnos.
Es evidente que los hábitos del exdirector de la Real Academia Española (RAE) no son los de la gran mayoría de los editores y redactores de diarios impresos y on line, que, como los de Corrientes, siguen empecinados en maltratar el idioma.
Una periodista comentó que el director de un portal de noticias de la capital correntina obliga a sus redactores a poner tilde al demostrativo neutro esto, estos (*ésto, *éstos), sin que nadie sepa por qué. “Las formas neutras de los demostrativos, es decir, las palabras esto, eso y aquello, que solo pueden funcionar como pronombres, se escriben siempre sin tilde: Eso no es cierto; No entiendo esto”, dice la normativa.
Es más: la nueva Ortografía (2010) propone la eliminación de la tilde diacrítica en los pronombres demostrativos incluso en casos de posible ambigüedad. Así, este, ese y aquel, con sus femeninos y plurales, como pronombres (Este es tonto; Quiero aquella) o como determinantes (aquellos tipos, la chica esa), no deben llevar tilde según las reglas generales de acentuación, por tratarse de palabras llanas terminadas en vocal o en -s, o, en el caso de aquel, por ser aguda y acabar en consonante distinta de -n o -s.
En estos tiempos las posibilidades de consulta son mayores y están al alcance de todos. Solamente en el sitio web de la RAE se puede acceder al Diccionario de la lengua española, al Diccionario panhispánico de dudas, a la Ortografía de la lengua española, a la Nueva gramática y ahora también al Diccionario de americanismos. Además, la RAE publica recomendaciones y responde consultas en sus cuentas de Twitter y de Facebook.
La obra Las 500 dudas más frecuentes del español se convierte en otra fuente de consulta, que, según se describe en la página del Instituto Cervantes, “responde a las cuestiones recurrentes relacionadas sobre todo con la gramática española, aunque también con la escritura y con las nuevas normas de la Real Academia”.
El coordinador de la publicación, Florentino Paredes, dice que el libro reúne “utilidad (porque resuelve dudas concretas), rigor (incluye la referencia normativa concreta), claridad (se entiende fácilmente y evita tecnicismos) y actualización (se ajusta a lo que hoy es la norma, que es siempre cambiante)”.
Está estructurado en forma de 500 preguntas concretas y sus respuestas. Algunos ejemplos:

–¿Se debe escribir internet o Internet? “El DRAE, en su avance de la 23ª edición, presenta la entrada en minúscula, pero admite que se pueda escribir con mayúscula”.

–¿Se puede usar la expresión bajo mi punto de vista? “No se considera recomendable. La preposición bajo aporta a las construcciones en las que aparece el significado de posición inferior, sea esta real o metafórica”.

– ¿Es correcto decir capaz que viene esta noche? “Sí, es correcto. Su uso es habitual en el español de América”.

–¿Se puede escribir mp3? “Lo correcto es escribir MP3, con mayúsculas, puesto que se trata de siglas (Moving Picture Experts Groups, versión 3)”.

– ¿Está bien dicho sube para arriba? “Sí, aunque es una expresión redundante. Estas expresiones, subir para arriba, bajar para abajo, entrar adentro, salir afuera, son admisibles en el uso oral y coloquial de la lengua, donde se utilizan generalmente con valor expresivo o enfático, pero debemos evitarlas en textos escritos”.

–¿Hay dequeísmo en me alegro de que me hagas esa pregunta? “No, es una oración perfectamente construida. Hay que tener en cuenta que la secuencia de que no siempre es incorrecta”.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Novedades
La Universidad de Lomonósov de Moscú publica una nota de este blog. Es el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La Fundéu publica una nota de este blog.
Reproduce el texto publicado en el diario La República y que en Vademécum se titula Boludear.

La RAE bendice el matrimonio homosexual.
El País.

Sexismo lingüístico y visibilidad de la mujer. La RAE decidió llamar la atención a las guías de lenguaje no sexista publicadas en los últimos años por diversas instituciones. El País.

Lecturas

Villanía léxica. Un atento lector sugirió que “retire” de mi vocabulario el término discapacitado y en su lugar use “personas con discapacidad” o “funcionalmente diversas”. Pues no, lo lamento. Javier Marías.

La ortografía se dobla, pero no se rompe. Silvina Friera.

Espaguetis y talibanes. Magí Camps.

¿Pero que le estáis haciendo a mis palabras? Federico Romero.

El uso sexista del lenguaje. Atenea Acevedo.

¿Es la lengua un órgano sexual? Lucila Castro.

El subjuntivo, un enfermo que resiste. Lucila Castro.

Curiosidades
¿Qué es la nectarina? Para la Real Academia Española, esta fruta de verano resulta del injerto del ciruelo y el melocotonero. Para los expertos, es un error, ya que se trata de una variedad del melocotón. Por este motivo, la Universidad Miguel Hernández de Elche solicitó a la Real Academia Española (RAE) que se cambie la definición de la palabra en el diccionario. Fuente: El País.