▪ El plural de las palabras terminadas en -z, un parque cuyo nombre desconcierta, un dirigente político con seguidores que no le corresponden y el ex- que sigue sin adecuarse a la regla.
“Tienen que alejarse de las *pequeñeses”, titula un portal de noticias de Corrientes, al
reproducir una frase del gobernador Ricardo Colombi en un acto público. Es evidente que quienes escribieron el título
desconocen que las palabras terminadas en -z
forman el plural agregando -es y reemplazando la z por la letra c: cruz (cruces), locuaz (locuaces), lombriz (lombrices), nuez (nueces), pez (peces),
perdiz (perdices), veloz (veloces). Por lo tanto, debió escribirse: “Tienen que
alejarse de las pequeñeces”.
La noticia se refiere a un acto en la localidad
correntina de Santa Rosa, donde se inauguró un parque forestoindustrial. La mayoría de los medios escribe foresto industrial, separado. La Ortografía
dice que cuando se aplica a un sustantivo dos adjetivos calificativos o
relacionales se escribe guion intermedio entre ambos adjetivos cuando cada uno
de ellos conserva su forma plena: [análisis] lingüístico-literario, [lección]
teórico-práctica, [cuerpos] técnico-administrativos.
En estos casos, el primer adjetivo permanece invariable
en forma masculina singular, mientras que el segundo concuerda en género y
número con el sustantivo al que se refiere, pero ambos conservan la acentuación
gráfica que les corresponde como palabras independientes.
Si el primer elemento no es ya un adjetivo independiente,
sino un elemento compositivo átono que funciona como forma prefija, se une sin
guion al segundo elemento: [análisis] morfosintáctico, [nivel] socioeconómico,
[movimiento] anarcosindicalista. Es el caso de forestoindustrial.
Los que siguen a Camau
Si de desinencia se trata, en la prensa correntina se
impuso el uso del término camaucista
(también lo escriben camausista). Es
el sustantivo con que nombran a los partidarios del dirigente justicialista y
medallista olímpico Camau Espínola. Lo que corresponde es camauista
y no *camaucista ni *camausista.
El sufijo -ista,
como señala el DRAE, se usa en adjetivos que habitualmente se sustantivan y
suelen significar ‘partidario de’ o ‘inclinado a’ lo que expresa la misma raíz
con el sufijo -ismo. Comunista, europeísta, optimista. No
hay ninguna razón morfológica que justifique la desinencia -cista en el caso de Camau, como ocurre en sustantivos terminados
en z, como ajedrecista. Camauista
puede equipararse a casos como taoísta,
europeísta, que llevan tilde pese a
ser palabras llanas terminadas en vocal, pero contienen un hiato formado por
una vocal cerrada tónica precedida de una vocal abierta (o y e). No así camauista, que es una palabra con
triptongo, llana terminada en vocal.
Un viejo preso que no puede ser tren
Otra regla ortográfica que sigue sin respetarse en la
prensa escrita es el uso del prefijo ex-,
que debe escribirse soldado a la palabra base, excepto cuando esta es
pluriverbal (ex primer ministro). El
diario porteño La Nación, como se ve
en el recorte, desconoce la regla. “‘Nisman no sufrió un accidente ni se
suicidó; lo mataron’, dijo su ex mujer”, titula.
Alguien dijo que, con esa regla, la nueva Ortografía había dado paso a palabras
como expreso (un preso que ha dejado
de serlo), que podría confundirse con el sustantivo que significa ‘correo
extraordinario despachado con una noticia o aviso determinado’ o con tren expreso, que es el que circula de
noche y se detiene solamente en las estaciones principales del trayecto’.
No es un argumento aceptable, ya que, con ese
razonamiento, no podría usarse el sustantivo mañana como parte del día desde que amanece hasta el mediodía (El jueves a la mañana) o espacio de
tiempo desde la medianoche hasta el mediodía (A las dos de la mañana) por temor a confundirlo con el sustantivo
que significa el día siguiente de hoy (La
reunión se hará mañana).
En el español hay homógrafos, esto es palabras que se
escriben de la misma manera pero tienen significados distintos. Así, copa es ‘vaso con pie para beber’, ‘parte
de sombrero’, ‘parte más alta del árbol’. Y expreso
es ‘un preso que ha dejado de serlo’ y también el correo y el tren.
No hay comentarios:
Publicar un comentario